トップページ
お問い合わせ
2013年 09月 09日
お久しぶりです。
日本語では、収入源が断たれることを「おまんまの食い上げ」とよく言いますよね。
実は中国語でも、「飯」という漢字を使って同じような表現をします。
例えば、モデルなどの若さが求められる仕事は「青春飯」。
食いっぱぐれのない安定した仕事は「鉄飯椀(鉄の茶碗)」。
収入が不安定な仕事は「泥飯椀(泥の茶碗)」という風な言い方をよくします。
日本と中国には似たような言葉が多くあって、面白いですね。
« 四菜一湯と一汁三菜
台湾と中国の違い② 国民編②外省人と内省人って、どういう人たち? »